Я в свое время не очень хорошо отнесся к фильму Eyes Wide Shut, потому что мне не нравилось читать перевод с экрана. Это отвлекает от просмотра самой картинки и сюжета. Как и рекомендовалось директором фильма, я смотрел его без перевода, а только с субтитрами, чтобы насладится игрой актеров.
Сейчас, прожив в Канаде уже достаточно продолжительное время, я действительно стал предпочитать смотреть фильмы в оригинале, чтобы слышать оригинальный голос и игру.
Я посмотрел почти все сезоны Dexter в оригинале и когда последний сезон скачал с lostfilm был сильно разочарован. Мне нравятся переводы этих ребят и они неплохо озвучивает, но они и близко не валялись к оригиналу.
Сейчас начался очередной сезон Dexter и это второй сезон, который я смотрю в озвучке lostfilm. Но я так и не привык к этим голосам. Оригинальные голоса все же звучали на много лучше.
Недаром в мультфильмах очень часто приглашают знаменитостей всего лишь для озвучки. С одной стороны, это классно зрителям слышать знакомый голос звезды. С другой стороны, звезды очень часто стали звездами, как раз из-за своих актерских данных и умением передавать зрителю настроение своей игрой и голосом.
Фильмы надо смотреть с оригинальной дорожкой. Они так смотрятся на много лучше.
Напоследок отвечу на вопрос в глазах - какое отношение имеет эта фотография к посту? Никакого. Просто клевые игрушки в старинном стиле, которые я увидел в одном из магазинов. Фотография сделана через стекло, поэтому немного не в фокусе. Ручками фокус выставлять было лень.
Хотел бы спросить как вы переключаете дорожки с Lostfilm может какой то особый плеер или аудио кодеки, или что то еще? Скажите пожалуйста свой способ?
Лостфильмовские я смотрю в их переводе, потому что там у видео кажется только одна дорожка - перевод. Чтобы смотреть в оригинале я включаю телевизор или нетфликс, я же все же живу в Канаде и у меня по телеку идет все в оригинале.