Пидестрионы

Страны / 2009 Jul 01

Я обожаю английское слово pedestrian. В переводе на великий и могучий русский язык оно означает пешеход, а звучит как пидестрион. Вот так едешь на машине по городу и если любуешься красотами города, домами, пешеходами. Но иногда на дороге появляются пидестрионы, которые переходят дорогу в неположенном месте и которые прыгают на машину, так сразу закричать: «куда же ты пиде…стрион выбегаешь?». В итоге получается, что назвал человека тем, кем он и является, и детей на заднем сидении новому английскому слову научил :).

Ну не справедливо же, когда нас, водителей, наказывают за неправильное вождение, а пидестрионам все сходит с рук, когда они выбегают на дорогу. Не справедливо, что водителю штраф 1000 рублей за то, что он не пропустил на пишеходном переходе, а пидестрион получает только 200 рублей штрафа за переход в неположенном месте (в реальности наверно пидестрионам ничего не выписывают). Чтобы водители были людьми, а не водилами, пидестрионы тоже должны быть людьми, а не пидестрионами. Вот!!!

Еще более символичным является знак, который вы видите возле этой заметке – Pedestrian walk to U.S.A. Этот знак можно увидеть на границе Канады и США. Ну очень приятненько звучит для русского уха эта фраза.


Поделиться с друзьями:

Добавить Комментарий

Еще немного ничтяка