В Холливуде подумали и пришли к выводу, что давно они не обсирали трех мушкетеров и решили обосрать. Свое холивудское видение Шерлока холмса они уже показали и оно очень сильно отличается от того, что я рисовал себе в голове, когда в детстве читал Конана Доиля. Интересно, что курили сценаристы, когда они читали эту книгу.
Теперь нам предстоит увидеть экранизацию трех мушкетеров от голивудских наркоманов. И не удивлюсь, если они скажут, что именно их экранизация самая приближенная к описываемым в книге событиям. Только я по треллеру уже вижу, что там ничего особо с книгой связано не будет. Я в этом уверен. Отличные приключения трех мушкетеров превратят супер экшен.
Нет, я не против такого видения, но просто не называйте этот фильм тремя мушкетерами. Не нужно портить доброе имя автора книги, а то тупоголовые дети (и не только из америки), которые не читают книг, реально будут думать, что в книге описанны именно такие события. Назовите фильм по другому и не связывайте его с книгой.
P.S. Жена вот тут мне говорит, что тут расчет идет на имя и на него пойдут потому что там экранизация знаменитой книги Дюма. Ну не знаю, я бы пошел на такой фильм даже если бы он назывался "Приключения мушкетера Пупкина". Актеры отличные, съемка тоже по ходу будет отличной, да еще и в 3D. Даже если они и убьют сюжетную линию, я все равно посмотрел бы фильм.
Мы представляем Вам особый онлайн портал кино — Фильмы в хорошем качестве HD 720p онлайн, сайт абсолютно бесплатен.
Наш бесплатный онлайн кинотеатр создан для тех, кто любит и смотрит кино в отличном качестве HD. Ждем Вас у Нас. Приятного просмотра качественных фильмов в HD.
Михаил про 3 мушкетеров согласен с вами. Но насчет Шерлока Холмса, я так полагаю вы читали выдумку наших писателей которую опубликовали и публикуют вместо "великого" произведения Конана Доиля. И когда в противовес приводят советского шерлока то только плакать хочется...Ведь если голивудский просто далек от оригинала то советский - это просто левая история со "знаменитыми" именами.
Английский вариант тоже был выдумкой Советских переводчиков? А он не сильно отличается от Советского. И кстати именно наш Шерлок Холмс был выбран как самый лучший в мире.
Михаил - сначала узнайте что означала эта фраза: "самый лучший в мире".
И вообще. Михаил перечитайте все "великие" произвидения хотя бы английский авторов в оригинале и может поймете почему я крайне скептически отношусь людям рассуждающим о них только по тому что прочитали в русском "переводе".
Не имеет значение на какой языке читает человек книгу, каждый рисует в голове собственные картины того, что читает. Но нарисовать себе то, что было в фильме про шерлока без наркоты нереально. Ты хочешь сказать, что именно это было у Конана Доиля. Именно его в оригинале не читал. Еще раз говорю, я видел английские варианты фильма Шерлока Холмса и они схожи с Советским, а не американским.