Не помню, показывал я вам или нет, но вот так вот выглядит один из самых знаменитых торговых центров Торонто - Eaton Centre. На новый год его постоянно очень красиво оформляют. Даже если не купить что-то, то просто погулять по торговому центру очень интересно. Вот так вот из шопинга в Канаде делают целое искусство.
Вчера на севере США прошел сильный снегопад, который дошел до восточной части Канады и за один день накрыл Торонто снегом толщиной в 35 сантиметров (как заявляют синоптики). Обычно в Канаде неплохо работают коммунальные службы и прекрасно убирают снег, но тут по ходу дела даже не пытались убирать во время самого снегопада. Я машин уборки в пятницу не видел.
Никогда не думал, что в Канаде могут быть подобные барахолки. Почему-то казалось, что здесь все продается или в магазинах или на каражных распродажах, а рынки - это пережиток прошлого. Но оказывается нет, тут есть блошинные рынки в стиле горбушки и даже хуже, где народ продает всякое старье с земли. И даже такое старье, которое хранить позорно, не то, что продавать. Есть правда и реально винтажно прикольные штучки.
Город на ниагарском водопаде (Niagara on the falls) наверно выглядит как маленький Лос-Вегас. Все светится и горит огоньками.
Симпотичные номера машины из Квебека. Эту машину я увидел еще год назад в New Brunswick, хотя и выкладываю только сейчас. Жена говорит, что в Квебеке номера обязательно держать только сзади, а впереди можно вешать что угодно.
Вот где еще такое увидите? В России постоянно на знаках пишут, чтобы народ НЕ ходил по траве, а тут наоборот просят. Где тут? Это Канада, Торонто, и если быть точнее, Toronto Island.
Вообще в Канаде очень много ходят по траве, сидят на ней, едят и просто отдыхают.
Интересное сочетание - французское кафе и китайские иероглифы. Мне кажется, что это что-то несовместимое. Наверно, китайцы в европейских районах и в США уже наверно продают кофе и булочки, которые традиционно можно увидеть в французских кафе. Но это кафе в китайском районе и у меня такое сдание вызвало конфликт в мозку и в него что-то не захотелось идти.
Обожаю эту часть центра города Торонто. Это не просто один квартал, это дофига территории в самом центре Торонто. Удивлен, что в Канаде до сих пор только два официальных языка - английский и французский. Давно пора уже принимать и китайский. Говорят в Ванкувере вообще сплошные китайцы.
IKEA в Канаде отличается только тем, что надписи на английском. А оформление такое же, как и везде. И названия всей мебели такое же дебильное на шведском. И народ хавает. Ломает язык, но хавает. Представляете, если российская компания представит что-то на мировом рынке с руским названием. В свое время Жигули переименовали в Ладу, чтобы проще было торговать на мировом рынке.
Народ не верит, что за бугром реально вот так на улице стоят автоматы или коробки с пакетиками для того, чтобы владельцы собак могли убирать за своими собаками. И это правильно. В России идешь по траве и не знаешь, на что наступишь. В Канаде народ без проблем могут сидеть на траве и отдыхать.
Хотя я не особо рискую сидеть на траве. Во первых, далеко не все убирают за собой. У нас год назад в соседнем доме жили евреи, так вот мимо их дома по траве я вообще не ходил. Там постоянно собачье дерьмо волялось. Вообще нереально свинская семья жила. Слава богу они съехали. Хозяева после них полностью капитальный ремонт сделали со сносом стен.
Ты знаешь, глядя на "I’m loving it" англоязычный народ до сих пор не может понять, что это значит. Дело в том, что форму герундия могут принимать только глаголы действия. например, I'm reading it (я читаю это, занимаюсь процессом чтения). Слово Love не может быть в инговой форме, потому что это не процесс, это состояние - ты любишь или не любишь. Ты не можешь сидеть и любить кого-то или что-то за столом с гамбургером. Поэтому как понимать I’m loving it я не знаю.
Англичане тоже не особо врубаются, как понимать это выражение, поэтому англичане старой закалки просто ненавидят McDonalds (а вместе с ним и американцев) только за то, что они уродуют английский язык. Компания просто повесила на свою рекламу бредовое выражения для англичан.
В русском языке есть слово, похожее на любовь, которое является процессом, но у него смысл больше похож на "иметь". Бывает, люди в приличном обществе не особо хотят выражаться матом и говорят что-то типа: «не люби мне мозги», но это значит не состояние любви, а процесс, и вне приличного общества ту же самую фразу сказали бы «не еби мне мозги». Вот слово ебать – уже самый настоящий процесс.
В общем, я понятия не имею, как перевести I’m loving it на русский. Это просто непереводимо. Правильно должно быть I love it, без какой-либо процесса, простое состояние, которое не может выражаться сиюминутными действиями.